Conheça "paus rodados" que não querem deixar Cuiabá por nada
Cuiabá é conhecida por ser uma das cidades mais receptivas do país
O aniversário de Cuiabá é nesta segunda-feira (8) e teve celebrações por toda a capital. A cidade, que completa 305 anos de história, é berço de diversas famílias que vieram para Cuiabá em busca de uma vida nova e se apaixonaram pela calorosa recepção cuiabana.
A expressão “pau rodado” significa que uma pessoa não é de Cuiabá, ou seja, um pau rodado como galhos nas águas dos rios. É tão famosa que ganhou música. Escute abaixo a canção “Rasqueado do Pau Rodado”, de Pescuma, Henrique e Claudinho.
Luiz Carlos, de 69 anos, veio para Mato Grosso em 1987 – para a região de Canarana – onde trabalhou durante alguns anos até ser transferido para a capital. Em Cuiabá, constituiu família e hoje se considera cuiabano.

“Eu tenho três filhos cuiabanos de tchápa e cruz, mas eu sou paranaense”, conta Luiz. Ele, que se casou com uma mulher cuiabana, faz questão de reafirmar a alegria e orgulho que é viver em Cuiabá, independente do calor, um dos fatores que muitos viajantes reclamam.
A capital costuma bater recordes de calor, chegando a 45º e com baixa umidade.
“Quando cheguei aqui, era mais fresco um pouco. Cuiabá ficou muito mais quente, nos últimos anos, mas o calor do cuiabano é maior do que o do sol”, brinca Luiz.
Ele agora diz que nem é mais paranaense. “Eu falo que agora eu sou Paraibano, mistura de paranaense com cuiabano”, finaliza.
Outro exemplo, é Léo Ribeiro que veio do Maranhão, e mora em Cuiabá há 27 anos. Ele é motorista e diz ter sofrido com o sol da cidade.
“Não era tão quente como é hoje não, mas eu senti quando cheguei de lá”. Ele até tentou voltar para a sua terra natal quando chegou na cidade, mas a paixão pelas oportunidades da cidade o fez ficar.
“Eu até fui embora, mas não me acostumei com a vida no Maranhão e voltei. Agora eu digo e repito que não quero mais sair daqui”, finalizou o motorista.

Dicionário cuiabanês
Você que é pau rodado já consegue conversar em cuiabanês? A forma de falar em Cuiabá desperta a curiosidade e rende boas gargalhadas em quem não é natural da capital de Mato Grosso. Com estilo próprio, o povo daqui é acolhedor e se expressa de forma peculiar.

Reunimos aqui algumas das principais expressões cuiabanas para ajudar os forasteiros a se comunicarem.
- Ah! Uuum – Expressão que indica indignação, concordância ou não. É aplicada dependendo da situação E a entonação da voz muda.
Ex: ‘Ah! Uuum. Pára cô isso.” - Agora quãndo!? – Interjeição de dúvida.
Ex: ‘Maria teve três namorados… hummm.. agora quando!?” - Agora o quequeesse! – Espanto
Ex: ‘Agora o quequeesse, mas que cabelo mais tchum tchum…” - Aguacêro – Bastante chuva, poças de água.
Ex: ‘Não deu pra ir lá, tava o maior aguacêro na estrada.” - Arroz-de-festa – Denominação de quem não perde nenhuma festa . Está sempre em festa.
Ex: ‘Ele vai em casamento, batizado, 1ª comunhão, crisma, formatura,.. . é um arroz de festa.” - Atarracado (a) – Abraçado, juntos.
Ex: ‘Os dois tão atarracado ali no escuro.” - Até na orêia – Repleto, cheio, demais.
Ex: ‘Zé Bico comeu tanto peixe, que tá até na orêia.” - Bejô, bejô, quem não bejô, não beja mais – Fim da festa.
Ex: ‘Acabou o baile… bejô, bejô, quem não bejô, não beja mais.” - Bocó de fivela – Pessoa boba, burra, ignorante.
Ex: ‘Por mais que ocê explica, ela não entende, é uma bocó de fivela.” - Bonito prô cê – Expressão que indica quando a atitude tomada não foi boa.
Ex: ‘Chegô em casa bêbado, bonito prô cê.” - Catcho – Namoro, paquera, amante.
Ex: ‘Aquele cara tá de catcho cô Maria.” - Cânháem – Latido de cachorro. Expressão usada para discordar.
Ex: ‘Você namora Maria Taquara? Cânháem.” - Cêpo – Bom, ótimo, grande, admirável.
Ex: ‘O atlético Mato-Grossense era um cêpo de time.’ - Chialá – Espia lá – Olhe lá.
Ex.: Maria, chialá Mané, cêpo de burro veio fazeno quiném criancinha! - Coloiado (a) – Junto, próximo em grupo.
Ex: ‘Saldanha Derzi tá coloiado cô Garcia Neto.” - Cordero (a) – Denominação de quem gosta de dar corda nas pessoas.
Ex: ‘Não vai no papo dele, ele é cordero.” - Corre duro – Andar mais rápido
Ex: ‘Vamos chegar atrasado vamos, corre duro.” - Cotxá – Relação sexual.
Ex: ‘Os dos devem tá cotxando, tá demorano demás.” - Tchá por Deus – Expressão de espanto, admiração, dúvida.
Ex: Tchá por Deus, esse ônibus tá muito cheio. ‘ - De jápa – Grátis, o que vem a mais.
Ex: Quando se compra uma dúzia de bananas, e recebe treze unidades. ‘Esse adicional é a de jápa.’ - Digoreste – Ótimo, bom, exímio.
Ex: ‘O guri é digoreste pá pega manga.’ - Ê aaah! – Indagação.
Ex: ‘Óia o tamanho do short? Ê aaah!’ - Espia lá – Olha lá, veja.
Ex: ‘Espia lá, uma batida de carro.” - Futxicaiada – Muito fuxico. Excesso de mixirico.
Ex: ‘O ambiente ali não tá bom, é só futxicaiada. ” - Festá – Festar, participar de festa.
Ex: ‘Maria foi festá.” - Foló – Folgado, largo.
Ex: ‘Maciel usa calça foló.” - Garrô – Pegou, começou, realizou.
Ex: ‘Ele garrô cedo no trabaio.” - Grocotchó – Pessoa mole, doente, desanimado.
Ex: ‘Tchico tá grocotchó.” - Jururú – Triste, quieto.
Ex: Padre Luiz Ghisoni tá jururú na porta da igreja de Várzea Grande.’ - Leva-e-tráz – fofoqueiro.
Ex: ‘Kitú é um grande leva-e-tráz.” - Londjura – Distância. Longe, muito distante.
Ex: ‘Nessa lonjura não dá pá ir a pé.” - Malemá – Popular de ‘mal e mal’. Mais ou menos.
Ex: ‘E aí cumpadre como vai? Vou indo malemá tenteano.” - Mea orêa – Minha orelha. Expressão usada para indicar quem está sem lado, sem falar o nome da pessoa.
Ex: ‘Mea orêa aqui, tá a fim do cê.’ - Micaje – Ato de fazer imitação de alguém, fazer caretas.
Ex: ‘Ela faz micaje de todo mundo que passa por aqui.” - Moage – Frescura. Enrolação.
Ex: ‘Você não quer ir com a gente? Larga de moage!” - Na txintxa – Levar uma ação com seriedade. Sob controle.
Ex: ‘Professora leva a turma na txintxa.” - Não tá nem aí pá paçoca – Não liga para nada. Não quer saber das consequências.
Ex: Tchá Bina, não tá nem aí pá paçoca. ‘ - Nariz furado – Veio na vontade, veio na certeza.
Ex: ‘Chegou de nariz furado, certo que iria ganhar na conversa.’ - Negatófi – Negativo. Não, nunca.
Ex: ‘Negatófi, hodje não tem televisão.’ - O quá – Duvidar, não acreditar.
Ex: ‘Ele vem aqui? O quá!’ - Pá terra – cair.
Ex: “Ele vinha correndo, e pá terra”! ‘ - Pau rodado – pessoas que são de outra cidade
Ex: André é pau rodado. Veio lá de Minas Gerais - Podre de chique – Bonito, elegante, bem vestido.
Ex: ‘Jejé tá podre de chique.” - Pongó – Bobo, tolo, idiota.
Ex: ‘Gente Pongó não serve.’ - Por essa luz que me alomea – ‘Por essa luz que me ilumina’ Pra dizer que está falando sério, que não está mentindo.
Ex: ‘Por essa luz que me alomea, ele tá falando a verdade.’ - Quinco – Denominação carinhosa de Joaquim.
Ex: ‘Quinco Lobo era vereador em Cuiabá.’ - Que, que esse? – O que é isso.
Ex: ‘Que, que esse? Como você apareceu aqui?’ - Quá! – Expressão de espanto, indignação.
Ex: ‘Quá! Pode esquecer ele não volta mais.” - Quebra-torto – Comer no desjejum comida reforçada como carne com arroz farofa etc
Ex: ‘No sítio de manhã, sem quebra-torto é impossível.’ - Rufar – Bater.
Ex: ‘Se aparecer aqui , o povo rufa ele.’ - Refestelá – Sorrir, rir.
Ex: ‘Nico Padero é bom pra refestelá.’ - Ribuça – Cobrir o corpo com lençol ou cobertor.
Ex: ’Tá esfriando, ribuça menino.’ - Rebuça e Chuça – Baile.
Ex: ‘Na guarita vai tê hoje uma chuça e rebuça.’ - Rino no tchá cara – Rindo na presença de alguém.
Ex: ‘Ocê fala, ele fica rino no tchá cara.’ (rindo na sua cara) - Sucedeu – Aconteceu.
Ex: ‘Quando sucedeu isso?’ - Tá de tchico – Está menstruada.
Ex: ‘Hoje ela não pode tá de tchico.” - Tchá mãe – Expressão características para xingar alguém.
Ex: ‘Tchá mãe, rapaz, vá tomá na tampa.’ - Tôma corno(a) – Expressão usada quando alguma coisa não acontece de forma correta.
Ex: ‘Toma, corno. Marimbondo pegô na cara dele.” - Verte água – Urinar (educadamente) .
Ex: ‘Vidona foi verte água.
FALE COM O PP
Para falar com a redação do Primeira Página em Mato Grosso, clique aqui. Curta o nosso Facebook e siga a gente no Instagram.





